Spis treści
Edukacja wczesnoszkolna
Klasa I
Temat: Czytamy wiersz pod tytułem „Magia kina” Barbary Stępień.
- Przeczytaj wiersz pt. „Magia kina”.
- Odpowiedz na pytania z podręcznika s. 26
- Wykonaj polecenia ze s. 27 /podręcznik „W świecie filmu”/.
- Zapisz literę „e”, „E”.
- Podaj przykłady wyrazów zaczynających się na literę „e” i „E”.
- Narysuj lub namaluj scenę z ulubionego filmu lub ulubioną postać filmową.
Podręcznik: „Elementarz odkrywców”, cz. I, s. 26-27, ćw. 1 – 3, s. 28-29; zeszyt ćwiczeń, litera „e” i „E”.
Klasa II
Temat: Na straganie zamieszanie. Czytamy wiersz Jana Brzechwy pt. „Na straganie”.
- Przeczytaj cicho, a następnie na głos wiersz Jana Brzechwy pt. „Na straganie”.
- Odpowiedz na pytania dotyczące wiersza, podręcznik, s. 1 – 4.
- Wymień i opisz warzywa.
- Przygotuj inscenizację wiersza.
- Opisz wybrane warzywo.
- Ułóż jadłospis z dużą ilością owoców i warzyw /„Gdzie się kryją witaminy”/.
- Kiedy piszemy „ó”?
Podręcznik, „Elementarz odkrywców”, cz. I, s. 36 – 37 ćw. 1 – 4 oraz s. 38.
Klasa III
Temat: Zwierzęta jesienią.
- Zapoznaj się z tekstem z podręcznika pt. „Zwierzęta jesienią”.
- Odpowiedz na pytania z podręcznika, s. 43.
- Przeczytaj na głos tekst Anny Onichimowskiej pt. „Ptasie odloty”.
- Opisz liść klonu, s. 41.
- Co to jest rzeczownik? Podaj przykłady rzeczowników.
- Odpowiedz pisemnie na pytania: Podręcznik, s. 38, ćw. 1 – 2.
- Czasowniki zakończone na „ -uje”, „-ują”. Wykonaj ćw. 1 i 2 ze s. 39.
Podręcznik, „Elementarz odkrywców”, s. 38, 39, 41 – 45.
Język Polski
Klasa IV
Temat: Czytamy fragmenty tekstu „Koszmarny Karolek i prześwietne święta”, Francesci Simon.
Co wiemy o zdaniach oznajmujących, pytających i rozkazujących?
Jak napisać list?
- Opowiedz poznany fragment tekstu pt. „Koszmarny Karolek”.
- Napisz w zeszycie krótką notkę biograficzną Francesci Simon.
- Kto to jest narrator? – odpowiedz na pytanie pisemnie w zeszycie.
- Jak rozumiesz wyraz „narracja”?
- Co wiesz o zdaniach oznajmujących, pytających, rozkazujących.
- Napisz list.
Podręcznik, „Nowe słowa na start”, s. 23 – 30 /odpowiedz na pytania ze s. 23, 24, 25, 27/.
Klasa V/VI
Temat: Poznajemy fragmenty utworu Sary Pennypacker pt. „Pax”.
Jak rozróżnić głoski miękkie i twarde?
Jak korzystać z encyklopedii?
- Przeczytaj fragment utworu S. Pennypacker pt. „Pax”.
- Co wiesz na temat autorki? Napisz notkę biograficzną w zeszycie.
- Jak rozumiesz wyraz „empatia”.
- Opisz wybraną postać literacką.
- Wykonaj polecenia ze s. 24, 28, 29 oraz 30 podręcznika.
- Podręcznik, s. 25 – polecenie wykonaj pisemnie w zeszycie.
- Co to jest czasownik? Powtórzenie wiadomości o czasowniku.
Podręcznik, „Nowe słowa na start”, s. 24 – 30.
Klasa VII/VIII
Temat: Dwujęzyczność – szansa czy problem?
- Najpierw posłuchaj tego i tego.
- Dyskusja na temat plusów i minusów dwujęzyczności (rodzice, którzy posługują się różnymi językami ojczystymi; inny język w szkole niż w domu etc.).
- Ćwiczenia praktyczne:
- Przetłumacz na język słowacki następujące związki frazeologiczne (przetłumacz te związki dosłownie):
- twardy orzech do zgryzienia,
- być komuś solą w oku,
- być oczkiem w głowie,
- wetknąć kij w mrowisko,
- mieć muchy w nosie,
- porywać się z motyką na słońce,
- być kulą u nogi,
- kruszyć kopie,
- przychylić komuś nieba,
- myśleć o niebieskich migdałach,
- drzeć z kimś koty,
- w gorącej wodzie kąpany.
- Teraz postaraj się poszukać w języku słowackim związków frazeologicznych, które znaczą to samo lub podobnie i napisz je w zeszycie.
- Wiemy, że w naszych językach są słowa, które brzmią tak samo, ale znaczą zupełnie co innego. Podaj kilka takich wyrazów i wytłumacz, na czym polega różnica.
- Przetłumacz na język słowacki następujące związki frazeologiczne (przetłumacz te związki dosłownie):
Klasa II LO
Temat: Romantyczny indywidualizm.
- Materiał lekcyjny znajdziesz tu.
- Wykonaj wszystkie ćwiczenia.
Praca domowa
Przeczytaj tekst na temat sporu romantyków z klasykami tu i napisz notatkę z lekcji.
Temat: Dwujęzyczność, czyli bilingwizm, szansa czy problem.
- Kategoria bilingwizmu doczekała się dotychczas wielu definicji. Dla porządku przyjmuję wybrane założenia spośród stanowisk opisywanych przez Urszulę Żydek-Bednarczuk. Badaczka wylicza różne definicje bilingwizmu i dochodzi do wniosku, iż składają się one na „rozumienie bilingwizmu w znaczeniu: umiejętność posługiwania się dwoma językami naturalnymi bez określania jego stopnia biegłości. Jednocześnie zjawisko bilingwizmu dotyczy szeregu problemów językowych, psychologicznych i socjokulturowych”. Najważniejsze aspekty bilingwizmu w tym ujęciu to zatem nie tylko sprawność systemowa w zakresie języka (w tym kompetencja leksykalna, gramatyczna, składniowa, semantyczna i fonologiczna), ale też sprawności pragmatyczne, sytuacyjne, społeczne, kulturowe i obejmująca je wszystkie sprawność komunikacyjna. Z powyższych ustaleń wynika, iż biegła znajomość języka obcego w zakresie systemu języka nie oznacza jeszcze bilingwizmu. Istotne są również aspekty społeczne i kulturowe, które pozwalają na świadomy i rozumiejący udział w komunikacji w danym języku.
W aspekcie kulturowym bilingwizm może stać się udziałem zarówno cudzoziemców uczących się języka polskiego jako obcego, jak i osób z rodzin wielokulturowych (mieszanych), dla których język polski jest językiem drugim. Z myślą o tej grupie czytelników zaprojektowane zostały zajęcia wokół fragmentu Włoskich szpilek, w którym znajduje swoje odbicie doświadczenie mówienia i myślenia w dwóch językach. Przy czym należy zaznaczyć, iż do pracy ze wskazanym tekstem konieczne jest posiadanie przez czytelników kompetencji kulturowej, rozumianej w następujący sposób: „Jest to stan, w którym dochodzi do pełnego utożsamiania się z językiem i kulturą oraz z myśleniem w nim, to znaczy obecnością kulturowego i językowego obrazu świata w danym języku”. Cele proponowanych działań wykraczają bowiem poza kształcenie kompetencji językowych, ale mają w zamierzeniu szerszy charakter humanistycznej refleksji wspartej technikami zaczerpniętymi z biblioterapii.
- Dyskusja na temat plusów i minusów dwujęzyczności (rodzice, którzy posługują się różnymi językami ojczystymi; inny język w szkole niż w domu etc.).
- Ćwiczenia praktyczne:
- Przetłumacz na język słowacki następujące związki frazeologiczne (przetłumacz te związki dosłownie):
- twardy orzech do zgryzienia,
- być komuś solą w oku,
- być oczkiem w głowie,
- wetknąć kij w mrowisko,
- mieć muchy w nosie,
- porywać się z motyką na słońce,
- być kulą u nogi,
- kruszyć kopie,
- przychylić komuś nieba,
- myśleć o niebieskich migdałach,
- drzeć z kimś koty,
- w gorącej wodzie kąpany.
- Teraz postaraj się poszukać w języku słowackim związków frazeologicznych, które znaczą to samo lub podobnie i napisz je w zeszycie.
- Wiemy, że w naszych językach są słowa, które brzmią tak samo, ale znaczą zupełnie co innego. Podaj kilka takich wyrazów i wytłumacz, na czym polega różnica.
- Przetłumacz na język słowacki następujące związki frazeologiczne (przetłumacz te związki dosłownie):
- Wybierz dowolną satyrę Ignacego Krasickiego i przetłumacz ją na język angielski.
Klasa III LO
Temat: Dwujęzyczność, czyli bilingwizm, szansa czy problem.
- Kategoria bilingwizmu doczekała się dotychczas wielu definicji. Dla porządku przyjmuję wybrane założenia spośród stanowisk opisywanych przez Urszulę Żydek-Bednarczuk. Badaczka wylicza różne definicje bilingwizmu i dochodzi do wniosku, iż składają się one na „rozumienie bilingwizmu w znaczeniu: umiejętność posługiwania się dwoma językami naturalnymi bez określania jego stopnia biegłości. Jednocześnie zjawisko bilingwizmu dotyczy szeregu problemów językowych, psychologicznych i socjokulturowych”. Najważniejsze aspekty bilingwizmu w tym ujęciu to zatem nie tylko sprawność systemowa w zakresie języka (w tym kompetencja leksykalna, gramatyczna, składniowa, semantyczna i fonologiczna), ale też sprawności pragmatyczne, sytuacyjne, społeczne, kulturowe i obejmująca je wszystkie sprawność komunikacyjna. Z powyższych ustaleń wynika, iż biegła znajomość języka obcego w zakresie systemu języka nie oznacza jeszcze bilingwizmu. Istotne są również aspekty społeczne i kulturowe, które pozwalają na świadomy i rozumiejący udział w komunikacji w danym języku.
W aspekcie kulturowym bilingwizm może stać się udziałem zarówno cudzoziemców uczących się języka polskiego jako obcego, jak i osób z rodzin wielokulturowych (mieszanych), dla których język polski jest językiem drugim. Z myślą o tej grupie czytelników zaprojektowane zostały zajęcia wokół fragmentu Włoskich szpilek, w którym znajduje swoje odbicie doświadczenie mówienia i myślenia w dwóch językach. Przy czym należy zaznaczyć, iż do pracy ze wskazanym tekstem konieczne jest posiadanie przez czytelników kompetencji kulturowej, rozumianej w następujący sposób: „Jest to stan, w którym dochodzi do pełnego utożsamiania się z językiem i kulturą oraz z myśleniem w nim, to znaczy obecnością kulturowego i językowego obrazu świata w danym języku”. Cele proponowanych działań wykraczają bowiem poza kształcenie kompetencji językowych, ale mają w zamierzeniu szerszy charakter humanistycznej refleksji wspartej technikami zaczerpniętymi z biblioterapii.
- Dyskusja na temat plusów i minusów dwujęzyczności (rodzice, którzy posługują się różnymi językami ojczystymi; inny język w szkole niż w domu etc.).
- Ćwiczenia praktyczne:
- Przetłumacz na język słowacki następujące związki frazeologiczne (przetłumacz te związki dosłownie):
- twardy orzech do zgryzienia,
- być komuś solą w oku,
- być oczkiem w głowie,
- wetknąć kij w mrowisko,
- mieć muchy w nosie,
- porywać się z motyką na słońce,
- być kulą u nogi,
- kruszyć kopie,
- przychylić komuś nieba,
- myśleć o niebieskich migdałach,
- drzeć z kimś koty,
- w gorącej wodzie kąpany.
- Teraz postaraj się poszukać w języku słowackim związków frazeologicznych, które znaczą to samo lub podobnie i napisz je w zeszycie.
- Wiemy, że w naszych językach są słowa, które brzmią tak samo, ale znaczą zupełnie co innego. Podaj kilka takich wyrazów i wytłumacz, na czym polega różnica.
- Przetłumacz na język słowacki następujące związki frazeologiczne (przetłumacz te związki dosłownie):
- Wybierz dowolny wiersz poety dwudziestolecia międzywojennego i przetłumacz go na język słowacki. Tekst i jego tłumaczenie napisz na oddzielnej kartce.
Temat: Analiza i interpretacja wybranych wierszy poetów z grupy Skamander i Awangarda Krakowska.
- Utrwalenie informacji na temat grup poetyckich w dwudziestoleciu międzywojennym.
- Analiza i interpretacja wiersza Juliana Przybosia „Notre – Dame”. Tekst znajdziesz w komentarzu.
Pomoże Ci przypomnienie sobie:
-
- styl gotycki (narodził się we Francji w XII wieku, cechy charakterystyczne: smukłe, strzeliste budowle, duże okna, krzyżowe sklepienia, kolorowe witraże, dużo światła wewnątrz),
- symboliki katedr gotyckich (lekkość – uduchowienie, wysokość, strzelistość – dążenie ludzkiej duszy ku górze, światło – boskość),
- charakterystycznych cech poezji Przybosia jako członka Awangardy Krakowskiej (zwrot ku nowoczesności, poezja odbiciem nowoczesności – konstrukcja wiersza miała być widoczna jak konstrukcja dworca kolejowego, słowa mają nazywać uczucia. Przyboś chciał puścić w ruch statyczne obrazy, nie chciał opisywać rzeczywistości, ale ją tworzyć. Nowoczesna technika ujawniała się w postaci wykorzystania środków filmowych np. ruchy kamery, kadrowanie obrazu, przyśpieszanie albo cofanie akcji np. drewniane domy wracają do lasu),
- w analizie i interpretacji:
- próba odczytania zastosowanej przez Przybosia techniki filmowej (wskazywanie po kolei elementów katedry, przybliżanie się do niej – iglica, maszkary, filary. Potem znajduje się wewnątrz – sklepienie, ostrołuki, wieże obserwowane od wewnątrz),
- wypisanie czasowników (wzlatuje, zdjęło, wstrząsnął, nagiął, odrzucił – czasowniki dynamiczne, wyrażające ruch, lekkość),
- wypisanie i próba interpretacji metafor np. „Z miliona złożonych do modlitwy palców wzlatuje przestrzeń!”,
- opisanie uczuć towarzyszących podmiotowi lirycznemu (przerażony, opluty, wyszydzony).
- Zanim przejdziemy do analizy wiersza Skamandryty, posłuchaj tego (link znajduje się w komentarzu).
- Teraz samodzielnie dokonaj analizy i interpretacji wiersza Jana Lechonia pt. „Przypowieść”.
Wiedza o Polsce
Klasa I
Temat: Legenda o Piaście Kołodzieju.
- Omawianie legendy.
- Początek dynastii Piastów.
- Kołodziej – ginący zawód.
Omawiany temat można znaleźć również pod tym linkiem lub tutaj.
Klasa II
Temat: Wielkopolska i Kujawy – poznajemy kolebkę państwa polskiego.
- Piła.
- Skansen miniatur. Film.
- Poznań.
– Herb Poznania.
– Legenda o poznańskich koziołkach. Film.
– Pomnik Starego marycha w Poznaniu. Poznańska gwara.
– Rogal świętomarciński. - Muzeum pszczelarstwa.
- Muzeum Arkadego Fiedlera.
Klasa III
Temat: Rozpoznajemy ludzi ważnych dla początków naszej ojczyzny.
- Mieszko I i Dobrawa.
- Bolesław Chrobry.
- Św. Wojciecha i cesarz Otton III.
- Bolesław Chrobry i Otton III.
- Zjazd gnieźnieński.
Klasa IV
Temat: Regiony Polski.
Na ostatniej lekcji poznaliśmy główne regiony Polski. W każdym z nich znajdziemy liczne zabytki związane z naszą przeszłością. Więcej na ten temat znajdziecie w wirtualnym podręczniku. Drodzy uczniowie, zapraszam Was także do zaglądnięcia na stronę Regiony Polski Wordwall oraz na Google Classroom, gdzie znajdziecie prezentację, która pomoże Wam utrwalić zdobytą wiedzę.
Klasa V
Temat: Panowanie Mieszka I.
- Od państwa Polan do Polski.
- Historyczna decyzja Mieszka – przyjęcie chrztu.
- Polska w gronie państwa chrześcijańskich.
- Skutki chrztu.
- W obronie granic.
Podręcznik, s. 165-169.
Zadanie domowe:
– pisemnie ćw. 3, s. 169.
Klasa VI
Temat: W folwarku szlacheckim.
- Powstanie i rozwój folwarków szlacheckich.
- Wisłą do Gdańska.
- Ustawy antymieszczańskie i antychłopskie.
Podręcznik, s. 47-52.
Zadanie domowe:
– pisemnie ćw. 1, s. 52.
Klasa VII
Temat: Dwie okupacje
- Podział ziem polskich.
- Okupacja niemiecka.
- Terror hitlerowski.
- Okupacja sowiecka.
- Deportacje w głąb ZSRS.
- Zbrodnia katyńska.
Podręcznik, s. 52-59.
Zadanie domowe:
– pisemnie ćw. 3, s. 59.
Klasa VIII
Temat: Utrwalenie wiadomości.
- Państwo i demokracja.
- Demokracja a autorytaryzm i totalitaryzm.
- Hierarchia aktów prawnych.
- Procedura zmiany konstytucji.
Klasa II LO N
Temat: Rozwój demokracji szlacheckiej.
- Geneza gospodarki folwarczno-pańszczyźnianej.
- Miasta Rzeczypospolitej.
- Handel lokalny i międzynarodowy.
- Pozycja prawna szlachty.
- Polski parlamentaryzm.
- Obrady sejmu walnego.
- Narodziny ruchu egzekucyjnego.
Podręcznik, s. 123-130.
Zadanie domowe:
– pisemnie: Przedstaw sytuację chłopów w XVI w. Rzeczypospolitej.
Klasa III LO N
Temat: Sprawa polska na kongresie wiedeńskim.
- Królestwo Polskie za panowania Aleksandra I.
- Powstanie Wielkiego Księstwa Poznańskiego.
- Utworzenie Rzeczypospolitej Krakowskiej.
Podręcznik, s. 95-100.
Zadanie domowe:
– pisemnie ćw. 2, s. 100.
Klasa III LO S
Temat: Polska w czasach stalinizmu.
- Powstanie PZPR.
- Kult jednostki.
- Nacjonalizacja, industrializacja i kolektywizacja.
- Kultura w okresie stalinizmu.
Podręcznik, s. 240-246.
Zadanie domowe:
– pisemnie ćw. 3, s. 246.
Photo by Julia M Cameron from Pexels